Servicio Profesional

Experiencia.
Resultados.

Irreprochable calidad
técnica y lingüística

Experiencia humana
y tecnología de punta

Irreprochable calidad técnica y lingüística

Todo es y debe ser comprobable

NOSOTROS

Qué es actualmente Patent Semiotics Suisse SA

Patent Semiotics Suisse SA es una compañía de traducciones de patentes establecida en el Cantón de Friburgo, Suiza. Sus actividades comerciales abarcan la traducción de patentes técnicas para tramitación y validación en los países de habla española.

Patent Semiotics Suisse SA es probablemente una de las compañías de traducciones especializadas más innovadoras en el sector de las traducciones de patentes. Hemos logrado una combinación ideal, sin precedentes, que suma, por un lado, el conocimiento y la dilatada experiencia de nuestros traductores, y por otro, la potencia de avanzadas herramientas de inteligencia artificial con redes neuronales, llegando mediante este sistema simbiótico a las cotas más altas en calidad, fidelidad, exactitud técnica y rapidez para nuestras traducciones al español.

BENEFICIOS

Qué obtenemos con esta estrategia afinada

Experiencia

Patent Semiotics Suisse SA combina décadas de experiencia en traducción técnica de patentes

Metodología

PSS combina años de experiencia de sus más de 30 traductores, con la asistencia regulada de las más comprobadas tecnologías de Inteligencia Artificial, para lograr traducciones precisas, rápidas y de alta calidad.

SERVICIOS

Nuestra propuesta

Nuestros traductores, todos ellos de formación profesional a nivel universitario en las diferentes especialidades propias de las patentes, literalmente cuentan con décadas de experiencia, en la mayoría de los casos en agencias de propiedad industrial o en las propias Oficinas de Patentes como examinadores. Su labor está respaldada por un grupo correspondientemente experimentado de revisores que aplican el máximo rigor en sus procedimientos. Tendremos siempre la capacidad humana suficientemente diversa preparada para adaptar cada traducción a los requerimientos formales y preferencias lingüísticas del país de habla española según el destino de cada caso particular, lo que evita engorrosos y costosos procesos de atención a acciones oficiales o suspensos emitidos por las diferentes oficinas de patentes.

Quiénes son nuestros traductores

En resumen, nuestras traducciones de patentes se consolidan, como producto, sobre tres pilares fundamentales:

  • Irreprochable calidad técnica y lingüística.
  • Tiempos de entrega óptimos y sin tensiones, incluyendo las habituales urgencias.
  • Un esquema de tarifas equilibrado y sensato.

Cuál es el resultado de amalgamar las características anteriores

Pero siempre conviene verificar con hechos todo aquello que se anuncia, y por ello estamos dispuestos a ejecutar una traducción de prueba en cualquiera de las siguientes combinaciones:

Inglés -> Español
Francés -> Español
Alemán -> Español

Todo es comprobable

La historia personal

Tras casi 6 años de experiencia en dos de las agencias más importantes de propiedad industrial de Colombia, y posteriormente casi 15 en una de las agencias líderes en España, con responsabilidades a nivel global en la dirección del departamento de patentes de esta última, el fundador de Patent Semiotics Suisse y su socia, magister en bioquímica, se sumergieron en la aventura de llevar el trabajo de traducción técnica al mayor nivel posible de profesionalismo.

Era su propósito entregar a sus clientes aquello que siempre exigió a sus proveedores: calidad óptima, rapidez y tarifas razonables. Nació así el germen de Patent Semiotics Suisse. Ahora, luego de más de 25.000 traducciones entregadas con éxito, nos enorgullecemos de haber sabido seguir el avance de los tiempos y de la tecnología.

TOP